Общество |
26 февраля 2013 года |
Псалтырь на коми языке презентовали в Национальной библиотеке
Международная конференция «Псалтырь в жизни современного человека» прошла 21 февраля в Национальной библиотеке Коми. В рамках мероприятия, которое приурочили к Международному дню родного языка, состоялась презентация перевода книги Ветхого Завета – Псалтыри на коми язык. Коми Псалтырь была недавно издана в Ижевске тиражом две тысячи экземпляров. Над ее переводом четыре года работала группа специалистов просветительской некоммерческой организации «Ас кыв» («Родной язык») и сотрудники Института языка, литературы и истории КНЦ УрО РАН. Основным редактором-переводчиком стала Ираида Попова, богословским редактором выступила кандидат филологических наук из Хельсинки, хорошо владеющая коми языком координатор финно-угорских проектов Института перевода Библии Анне Куосманен. Издание книги осуществлено при поддержке Института перевода Библии (Финляндия) и консультативной помощи Сыктывкарской и Воркутинской епархии. Секретарь епархии отец Филипп в своем выступлении напомнил, что пять лет назад вышел в свет перевод Нового Завета на коми язык, а три года назад – перевод красочного издания Библии для детей. Анне Куосманен в своем докладе на коми языке рассказала, что во время перевода такого библейского выражения, как «лицо Бога», с древнееврейского на коми язык пришлось в зависимости от контекста прибегнуть к нескольким вариантам перевода. Вообще же во время перевода Псалтыри переводчики старались не использовать заимствований из русского языка, а искали подходящие слова и выражения в коми архаизмах и неологизмах. В читальном зале библиотеки, где проходила презентация, на выставке «Псалтиръ. Живой звук сердца» можно было увидеть редкие издания старинных и современных богослужебных книг. Кстати, самая древняя книга в библиотеке – это Псалтырь XVII века, а первое издание на коми языке, которое есть в фондах библиотеки, это Евангелие от Матфея, изданное в Санкт-Петербурге в 1823 году. После презентации все желающие получили новое издание в подарок. Сейчас продолжается работа по переводу на коми язык остальных книг Ветхого Завета. Артур АРТЕЕВ. Фото автора. |