Общество |
28 октября 2010 года |
Национальный колорит обойдется дорого/ Надо ли тратить десятки миллионов рублей на дорожные указатели с двойным названием?
Вывески государственных учреждений, таблички с названиями улиц и площадей, дорожные указатели населенных пунктов, а также печати, штампы и бланки – все это в нашей республике должно быть оформлено на двух государственных языках – коми и русском. Это – по закону. А как на деле реализуются положения статей 23 и 25 закона «О государственных языках Республики Коми», попытались выяснить на недавнем заседании президиума Госсовета РК. Оказалось, что пока государственное двуязычие в большинстве случаев находится в зачаточном состоянии. По данным мониторинга, результаты которого озвучил министр национальной политики РК Валерий Коробов, оформленных на двух языках указателей населенных пунктов в республике всего четыре процента, улиц и площадей – 49 процентов, а дорожных указателей – менее одного процента. Например, в Сысольском районе, где коренное население составляет большинство, из 97 дорожных указателей выполнены на коми и русском языках лишь четыре. Причем это единственный район, где такие знаки есть. Значительно лучше ситуация с печатями, бланками, штампами и вывесками госучреждений, но это только потому, что здесь требования закона жестче. Вывод, к которому подводят результаты мониторинга, – ни на местах, ни в центре до сих пор не сложилось системного подхода, работа проводится без участия специалистов, поэтому допускается так много ошибок. Единственный муниципалитет, где любая табличка или вывеска на втором государственном языке проходит экспертизу специалиста, – это Ухта. Между тем роль внешних атрибутов куда значительнее, чем кажется на первый взгляд. «Двуязычные таблички и вывески на домах и учреждениях дают главное ощущение – мы живем именно в Республике Коми, – отметила председатель постоянной комиссии Госсовета по вопросам национальной политики Вера Скоробогатова. – Но получается, что в Ухте, где коренное население составляет всего девять процентов, это ощущение стараются поддерживать, а в том же Сысольском районе – нет». Руководитель Дорожного агентства РК Эдуард Слабиков сообщил, что его ведомство может потратить на установку дорожных знаков требуемого образца только два миллиона рублей, а необходимо свыше 80 миллионов! Депутаты сначала удивились такой запредельной сумме, но при скрупулезном подсчете убедились, что траты предстоят и в самом деле внушительные. Установка одного дорожного указателя, оказывается, обходится в 10 тысяч рублей. А таких на каждый населенный пункт надо четыре – по два при въезде и выезде. В Коми зарегистрировано 765 населенных пунктов. Из этого числа коми и русское написание отличается только у 318. Так вот, если для каждого из 318 населенных пунктов изготовить четыре знака, потребуется как раз свыше восьмидесяти с половиной миллионов рублей. И все же одномоментно таких больших средств не потребуется, ведь речь идет, как подчеркнул депутат Александр Рогов, не о тотальной замене всех знаков, а только износившихся. Смущает дорожников и проблема правильного написания названий населенных пунктов. Всю необходимую информацию, как подсказали специалисты аппарата Госсовета, можно найти в официальном справочнике населенных пунктов Республики Коми, где указано их название на русском и коми языках. Как бы то ни было, выполнение закона потребует средств и времени. Парламентарии рассчитывают обеспечить его полную реализацию к двум ключевым датам. 22 августа следующего года исполняется 90 лет со дня принятия Декрета Всероссийского Центрального Исполнительного Комитета «Об автономной области Коми (зырян)», положившего начало государственности Республики Коми, а 28 мая 2012 года – 20 лет со дня принятия Закона «О государственных языках Республики Коми», который установил, что такими языками являются коми и русский, которые функционируют на территории РК на равных условиях. В связи с этим президиум Госсовета рекомендовал администрациям муниципальных образований до 1 июля 2011 года обеспечить на сто процентов оформление названий организаций, текстов печатей, штампов, бланков, объявлений и вывесок на коми и русском языках. К этому же дню Дорожное агентство должно успеть изготовить и установить дорожные знаки с указателями населенных пунктов, рек, озер и иных географических объектов на обоих государственных языках не менее чем на 50 процентов, а до 1 марта 2012 года – полностью. Галина ВЛАДИС. Дорожный знак на двух языках стоимостью в 10 тысяч рублей представляет собой две стойки, табло, светоотражающую пленку и само изображение. «Вы считаете, что это дорого?» – вопросом на наш вопрос, из чего складывается такая сумма, ответили в Дорожном агентстве РК и для сравнения привели стоимость установки обычного треугольного дорожного знака – 5-6 тысяч рублей. Между тем, на наш взгляд, на установке двуязычных дорожных указателей вполне можно сэкономить. Например, если название населенного пункта в русском и коми варианте действительно отличаются, двойной указатель оправдан. Например, Богородск – Висер, Коровий ручей – Мöскашор и т.д. Ну а если отличие лишь в одной букве? Скажем, Воркута – Вöркута. Или Бортом – Бортöм, Поинга – Пöинга, Семушино – Семушин и т.д. Нужны ли тут двойные указатели? |