Из первых уст |
21 августа 2009 года |
Валерий Коробов: "Нам удалось перевести митинговые эмоции в русло диалога"
В нашей многонациональной республике до последнего времени не зафиксировано ни одного серьезного межэтнического конфликта. Не в последнюю очередь, наверное, это достигнуто благодаря деятельности Министерства национальной политики РК. Каким образом удается поддерживать мир и согласие в регионе, наш корреспондент побеседовала с министром национальной политики РК Валерием Коробовым. – За последние годы много раз происходила смена названия, структуры, кадров министерства. С чем связана такая стабильная нестабильность вашего ведомства? Или, может быть, это вообще отражение подхода к национальной политике? – Все те изменения, которые нашли отражение в истории создания и развития Министерства национальной политики РК, обусловлены во многом политикой федерального центра. В настоящее время в Министерстве регионального развития РФ существует отдельный Департамент межнациональных отношений. Думаю, что аналогии с ситуацией в нашей республике очевидны. Вообще ситуация в межнациональных отношениях, как всякая живая политическая ткань, находится в постоянном движении. В такой большой стране, как Россия, межнациональные вопросы никогда не занимали последние роли. Министерство по делам национальностей РК появилось в структуре органов государственной власти в начале 90-х годов. Это был сложный период в истории нашей страны, когда межнациональные страсти подчас перехлестывали разумные пределы. И руководство республики в этих условиях приняло единственно правильное решение сформировать соответствующую государственную структуру, которая сумела наладить межнациональный диалог и направить национальные отношения в конструктивное русло, исключив, таким образом, предпосылки для проведения центробежных процессов на нашей территории. Но жизнь не стоит на месте, и в какой-то период наше ведомство было слито с Министерством культуры РК. Однако ситуация в межнациональных отношениях в целом по стране (вспомните события в Кондапоге) заставили задуматься и сделать нужные выводы. Присутствие государственной структуры, которая могла бы компетентно на государственном уровне заниматься национальными вопросами, стало настоятельной необходимостью. Тем более что наш регион очень неоднозначен в национальном отношении. – Не наблюдается ли дублирования между деятельностью Министерства национальной политики и Министерства культуры… – Те задачи, которые необходимо решать в сфере национальных отношений, далеко не всегда возможно свести только к культурологии. Но действительно с Министерством культуры мы работаем достаточно тесно, что называется, рука об руку. Совместно с коллегами осуществляем проекты, связанные с проведением национальных праздников и фестивалей, таких как «Шондiбан», «Многоцветье Севера», «Луд», «Усть-Цилемская горка». Точно так же плотно сотрудничаем и с другими министерствами и ведомствами. Например, по программе сохранения и развития государственных языков есть мероприятия чисто образовательного формата: семинары, научно-практические конференции, викторины. Только в последние полтора года мы совместно с МОД «Коми войтыр» и Министерством образования РК провели пять семинаров. Наработан формат взаимодействия с Министерством сельского хозяйства и продовольствия РК, например, по организации вывоза детей оленеводов в тундру и обратно к месту учебы и по поддержке факторий. Вплотную с Агентством РК по физкультуре, спорту и туризму ведется работа в сфере развития этнотуризма. Много проектов реализуется вместе с КНЦ УрО РАН. Достаточно тесно взаимодействуем с Агентством по СМИ, очень активно работаем с телевидением и электронными СМИ. Налажены системные отношения путем заключения договоров о сотрудничестве с МВД РК, Федеральной миграционной службой России по РК, с уполномоченным по правам человека в РК. На договорных основах строится работа с муниципальными образованиями, что позволило за счет перерас-пределения обязанностей между уже действующими работниками администраций в городах и районах определить людей, отвечающих за реализацию блока национальных вопросов на местах. Во многих мероприятиях республиканского звучания сегодня Миннацу отведена роль координатора. Примером тому является подготовка к празднованию 88-й годовщины республики. Практика показывает, что только при объединении усилий, при участии представителей разных этносов, проживающих в республике, можно говорить об успешной реализации того или иного проекта. Так, например, республиканский праздник «Коми книга» стал брендом для Удорского района. Почему? Да потому что в нем принимают участие и коми, и представители других народов, проживающих в районе. Мероприятие проходит на высоком уровне, поскольку совместно с Министерством национальной политики РК в его организации и проведении принимают активное участие и Министерство культуры РК, и администрация района, и Союз писателей РК, и общественные объединения. И это не единичный пример. – В чем вы видите свою миссию на посту министра национальной политики? – Своей основной задачей я считаю проведение целенаправленной и взвешенной политики, способствующей укреплению межнационального мира и согласия на территории республики. А с учетом того, что жизнь настолько динамична, достичь идеального результата просто невозможно. Стараюсь быть в гуще общественных процессов и влиять на их позитивную направленность. А вообще считаю, если не стыдно пройти по улицам родного города, не надо прятать глаза от встречных людей, то значит работаю не зря. Для меня это один из главных критериев полезной деятельности. – Каковы приоритеты в вашей деятельности? – Приоритеты в работе я вижу в трех направлениях. Прежде всего в работе с нашими национальными организациями, я имею в виду в первую очередь, конечно, «Коми войтыр», «Изьватас», «Коренные женщины РК». Во-вторых, приоритетной считаю работу с национально-культурными автономиями. Только зарегистрированных национально-культурных автономий и объединений насчитывается в РК 14, а вообще национальных организаций, действующих на территории республики, более 80. И мы рады, что сегодня по сути складывается так, что стены Миннаца становятся для них родным домом. Стараемся через реализацию программ поддерживать все добрые начинания НКА и национальных организаций. Полагаю, что это нам удается. Одним из направлений деятельности считаю создание в республике целостной системы финно-угорского сотрудничества. За последние три года во многих регионах, в том числе и в Коми, произошли значимые события, которые, безусловно, имеют огромное значение для всего финно-угорского сообщества. Это прежде всего открытие в Сыктывкаре филиала Государственного Российского Дома народного творчества – Финно-угорского культурного центра Российской Федерации, с которым министерство плотно сотрудничает по вопросам взаимодействия между народами финно-угорских регионов. – Республика наладила дружеские отношения со многими зарубежными странами, например с Финляндией. Есть ли там вопросы в сфере межнациональных отношений? – Интересен опыт Финляндии в выстраивании отношений с одной из малочисленных этнических групп – саамами, основная часть которых проживает в Лапландской губернии. Многие из них продолжают заниматься вековыми промыслами – оленеводством, рыболовством, охотой. В 1996 году был создан Саамский парламент, чья сфера деятельности достаточно широка – от инициатив в области сохранения саамского языка, саамской культуры до вопросов статуса саамов как коренной народности и распределения средств, выделенных в государственном бюджете на развитие культуры саамов. В Коми сложилась своя модель: у нас работает уникальный институт Съезда коми народа, зарегистрированный в настоящее время как Межрегиональное общественное движение «Коми войтыр», чья деятельность направлена на конструктивный диалог с органами государственной власти в решении проблем коренного народа. Конечно, ключевые вопросы возникают в глубинке, на селе. Они, особенно в последние годы, становятся своеобразным индикатором общественного настроения, и посредством конференций нам удалось из плоскости митингово-эмоциональных акций перевести эти вопросы в русло конструктивного диалога. Каждая конференция заканчивается выработкой практических предложений в адрес муниципальных и региональных властей. – Ни одна встреча с сельчанами, по крайней мере, те, на которых доводилось бывать мне, не проходит без обсуждения вопроса о закрытии малокомплектных школ. Какую позицию в этом вопросе занимает ваше ведомство? – Наша позиция заключается в том, чтобы к решению столь тонких вопросов необходимо подходить взвешенно и индивидуально в каждом конкретном случае. Иначе в будущем это может породить целую цепь проблем. – Есть ли что-либо тревожащее вас в миграционных процессах? – За последние десятилетия миграционные потери республики составили 260 тысяч человек. Это сопоставимо с численностью населения Сыктывкара. Но сегодня меня, как министра, настораживают несколько иные факты. В сельской глубинке меняется отношение к родному языку. Сталкиваемся с такими фактами, когда сами родители пишут заявления с просьбой «не преподавать родной язык моему ребенку». – А каким образом это связано с миграцией? – Определенная доля родителей еще на уровне подготовки своих детей к школе подсознательно предполагает, что они после окончания учебного заведения не должны оставаться в родном селе, в родной республике. А иначе это и не объяснить. По мнению некоторых родителей, зачем учить язык, который в будущем не пригодится? Пусть лучше дитя едет куда-нибудь в большой город, станет обеспеченным человеком, будет получать большую зарплату, жить в комфортных условиях. Тенденция достаточно тревожная. Поэтому через программу поддержки госязыков мы стараемся повлиять на эту ситуацию. Это достигается посредством внедрения программ, связанных с изучением родного языка, с изданием литературы на коми языке, детской литературы, мультимедийных дисков. Чтобы как-то заинтересовать молодежь, большое внимание уделяем разработке инновационных проектов. Инновации очень важно внедрять в коми язык. Так, совсем недавно компания «Мультимедиапроект» при поддержке министерства создала русско-коми и коми-русский словарь для мобильных телефонов. И теперь каждый желающий бесплатно может воспользоваться им на сайте www.komislovo.ru. Это отлично воспринимается! К сожалению, тиражи выпускаемой продукции пока небольшие, но поле деятельности здесь значительное. Иногда выезжая на места, особенно в села, берем с собой диски, кассеты, методички, книги... Учителя рады тому, что привозим, и сразу запускают наши новинки в работу. – Программа сохранения и развития коми языка остается для республики приоритетной? – Да, безусловно. Но хотел бы вас сразу поправить: «Программа сохранения и развития государственных языков Республики Коми». Ведь в сфере развития русского языка на данный момент тоже существует немало проблем. Анализ миграционных процессов в республике свидетельствует о росте доли лиц, не владеющих ни одним из государственных языков республики. Так, по данным Всероссийской переписи, число таких людей в республике приближается к 1400. Остро стоит проблема обучения их русскому языку. По поручению Главы РК нами разработана новая программа по сохранению и развитию государственных языков на 2010-2012 годы. Сейчас она проходит стадию согласования. В ней уже изначально заложен межведомственный подход в решении задач языковой политики. В программе содержатся принципиально новые подходы в реализации поставленных задач. Для этого мы внимательно проанализировали языковую ситуацию, провели оценку эффективности действующей программы. Впервые по предложению Министерства национальной политики в рамках реализации программы будут содержаться мероприятия по содействию в укреплении материальной базы кабинетов коми языка и литературы в общеобразовательных учреждениях современным мультимедийным оборудованием. Это целый комплекс мероприятий, направленных на изучение государственных языков и повышение общего уровня речевой культуры. Но пока это только проект программы, рабочий документ. Единственное, что могу сказать с определенностью, – это то, что принято стратегическое решение о формировании программы. Она достаточно скромная, учитывая жесткие требования к финансированию. Но самое главное, что программа принимается, и это особенно важно сейчас, ведь 2009 год объявлен Годом коми языка. – В практику стало входить обучение чиновников коми языку. А вы владеете коми языком? – Сегодня более 150 чиновников прошли обучающие курсы коми языка. Я сам 14 лет после окончания вуза проработал в Удорском районе, был управделами района и много времени проводил в разъездах, командировках по отдаленным деревням, так что волей-неволей стал понимать коми язык. А со временем пришло осознание того, что язык не просто инструмент общения, а основа национальной культуры, традиций и исторической памяти. Беседовала Ольга САЖИНА. Фото Дмитрия НАПАЛКОВА. |