Дым Отечества |
20 сентября 2014 года |
По пути Матиаса Кастрена/ Книга о путешествии выдающегося финского ученого проиллюстрирована комиксами
Выдающийся финский лингвист и этнограф Матиас Александр Кастрен (1813-1852) вряд ли мог предположить, что в начале третьего тысячелетия его судьба и путешествия будут популяризироваться с помощью... комиксов. Биографические книги с иллюстрациями-комиксами о Кастрене начали выходить в финно-угорских регионах с 2008 года. Недавно увидела свет очередная, на этот раз на коми языке. Стоит напомнить, что финский ученый с головой окунулся в изучение родственных языков еще в бытность студентом Хельсинского университета. В середине XIX века по поручению Петербургской Академии наук он отправился в длительную научную экспедицию, которая пролегала от Финляндии до Архангельской губернии, затем по Сибири до Саянских отрогов. С ранней весны до осени 1843 года ученый находился на территории Коми края, изучая коми и ненецкий языки в Усть-Цильме, Ижме, Колве. По итогам экспедиции Кастрен издал два исследования, посвященных коми языку. Всего же наследие выдающегося финского ученого составляет 12 томов, причем семь томов содержат грамматики различных языков и диалектов. Идея издать жизнеописание прославленного земляка при помощи рисунков-комиксов родилась в обществе М.Кастрена, которое известно активной работой по поддержке финно-угорских языков и в России. Текст для книги написал П.Каллио, а рисунки создали художники П.Отсамо и К.Отава. Родственный коми народ в лице МОД «Коми войтыр» также откликнулся на просьбу финских друзей издать книгу в переводе на коми язык. Тексты и рисунки перевели с финского Р.Попова и О.Баженова. Помощь им оказала и финский ученый Паула Коконнен, хорошо знающая коми язык и несколько лет прожившая в Сыктывкаре. Новинку тиражом в 500 экземпляров отпечатали в Коми республиканской типографии. Анастасия СТЕПАНОВА. |