Культура |
1 ноября 2007 года |
Наш человек из Новой Зеландии/ Архив писателя Валентина Гринера "прописался" в Сыктывкаре
Архивы известных людей, политических и общественных деятелей, представителей творческой интеллигенции в хранилища и музеи, как правило, попадают буднично и тихо, часто – после смерти их хозяев и владельцев. А вот архивы бывшего воркутинца – талантливого журналиста и писателя Валентина Гринера публично и торжественно переданы в фонды Литературно-мемориального музея И.А.Куратова в Сыктывкаре. Дело в том, что Валентин Сергеевич жив и здравствует, ему сейчас 77 лет. В Воркуту Гринер приехал, имея за плечами большую жизненную школу. С 12 лет он трудился на хлопковых полях и виноградниках Средней Азии, работал во многих регионах, служил в армии. В северном городе стал изыскателем. А одновременно с основной работой писал, из-под его пера вышло несколько поэтических сборников. В «столице мира» в 70-е годы стал одним из лучших журналистов: в то время он уже работал собкором газеты «Красное знамя», а позднее возглавил пресс-службу объединения «Воркутауголь». В 90-е годы семья Гринеров «снялась с якоря» – выехала на Украину, а оттуда – в Израиль. Потом В.Гринер на некоторое время стал жителем ЮАР. И вот уже более десяти лет, как обосновался в Новой Зеландии. Все эти годы он не прерывал связи с Коми республикой, где остались его друзья. Один из них – ветеран Заполярья, бывший воркутинец Альберт Бернштейн помог выпустить на северной родине писателя многие его произведения, обнародовать публицистические материалы. За это время в архиве Альберта Ефимовича накопилось немало фотографий, а также писем от друга-новозеландца. Все это он и решил передать на хранение в Литературно-мемориальный музей И.А.Куратова. На вечере, приуроченном этому событию, прозвучало много теплых слов в адрес Валентина Гринера. Вспоминали меткий, точный, сочный и образный язык его газетных и журнальных публикаций, щемящую лиричность стихов. Любопытными сведениями поделилась литературовед Ирина Ванеева. Оказывается, в свое время Гринер перевел на русский язык роман коми прозаика Якова Рочева «Ижма волнуется». А вот свою повесть «Георгины» писатель как-то обнаружил в периодике под... чужой фамилией. Ко многим стихам Гринера написана музыка, они стали песнями. А.Бернштейн процитировал слова из писем своего новозеландского друга, в которых тот с присущими ему юмором и сарказмом удивляется своей нынешней жизни: «Для Новой Зеландии я не сделал ровным счетом ничего, палец о палец не ударил, а получаю приличную пенсию, хорошее медицинское обслуживание... Какая это дурная страна, Новая Зеландия!» Еще А.Бернштейн сообщил, что Валентин Сергеевич будет рад гостям из Коми. Правда, чтобы увидеться с бывшим воркутинцем, надо провести 20 часов в полете или совершить двухнедельное путешествие на океанском лайнере. Анна СИВКОВА. Фото Дмитрия НАПАЛКОВА. |