Человек и Закон |
29 марта 2012 года |
Через трудности перевода/ Как реализуется в республике закон о государственных языках?
В этом году исполняется 20 лет со дня принятия Закона «О государственных языках Республики Коми». Закон гарантирует равные возможности для использования русского и коми языков в повседневной жизни. В том числе это касается и установки во всех городах и весях республики двуязычных указателей улиц и площадей, вывесок учреждений и организаций, изготовления штампов и табличек. Этому вопросу президиум Госсовета РК посвятил уже не одно заседание и вновь вернулся к теме в минувший понедельник, чтобы посмотреть, как продвигается работа по реализации статей 23 и 25 закона. КАК напомнила председатель Госсовета Марина Истиховская, еще в 2010 году действовавшая тогда парламентская комиссия по межнациональным отношениям обратила внимание на недостаточное количество дорожных указателей, вывесок предприятий и учреждений, бланков и штампов с использованием коми языка. Проведенный миннацем республики мониторинг подтвердил существующее положение дел. Ситуация начала меняться лишь в прошлом году, когда был предпринят ряд важных шагов. Во-первых, повышен статус республиканской термино-орфографической комиссии – она стала координационным советом при Главе РК, и ее возглавил лично Вячеслав Гайзер. Во-вторых, Министерство национальной политики совместно с МОД «Коми войтыр» и Территориальным фондом информации по природным ресурсам и охране окружающей среды разработали и издали карту республики на коми и русском языках. Она вышла тиражом 2000 экземпляров и распределена по всем муниципалитетам республики. И теперь, как констатировала М.Истиховская, уже можно говорить о позитивных изменениях. К примеру, указатели названий улиц и площадей на двух языках на сто процентов оформлены в Сыктывкаре и Ухте. В Сысольском районе значительно улучшилась ситуация по указателям населенных пунктов: если в позапрошлом году «правильных» щитов при въезде в села и деревни было всего 12,3 процента, то сейчас уже 69 процентов. Указателей улиц на двух языках в этом комиязычном районе прежде было всего 5 процентов, стало 60. «Подтянулся» и соседний Прилузский район, увеличивший число двуязычных указателей населенных пунктов на 25 процентов. В Усинске появилось 54 указателя на двух государственных языках, тогда как два года назад таковых в городе не было вообще. Увеличилось количество указателей на коми и русском языках и в Сосногорске. Хуже обстоят дела с заменой вывесок учреждений и предприятий. В муниципалитетах изменений на сей счет практически не произошло. Основная причина – недостаток средств. Зато определенную работу провели в подведомственных им учреждениях министерства образования, здравоохранения, природных ресурсов и окружающей среды, архитектуры, строительства и коммунального хозяйства. ВЫСТУПИВШАЯ с подробным отчетом министр национальной политики РК Галина Габушева сообщила, что в соответствии с решением президиума миннац направил письма во все администрации муниципалитетов, указав на необходимость оформления вывесок подведомственных учреждений, бланков и печатей на двух языках. И если в 2010 году в министерство поступила всего 341 заявка с мест на перевод названий и текстов на коми язык, то в прошлом – уже 827. Чтобы активизировать работу на местах, среди сельских поселений даже был объявлен конкурс по использованию государственных языков республики, однако подавляющее большинство муниципалитетов интереса к нему, увы, не проявило. Победителем конкурса стало село Выльгорт, администрация которого получила 40 тысяч рублей на обновление двух информационных стендов на участке автотрассы Сыктывкар – Киров. Галина Габушева также проинформировала, что Министерство национальной политики направило в Дорожное агентство перечень наименований населенных пунктов и географических объектов на коми языке для использования при переводе. Большим помощником в работе может стать и выпущенный миннацем в прошлом году Краткий русско-коми словарь общественно-политических терминов. В приложениях к нему даны названия улиц, переулков, министерств и ведомств, муниципальных образований, учреждений и организаций с официальным переводом на коми язык. Кстати, типовые образцы таких официальных переводов есть и на сайте министерства. – Нам надо сделать очень много, чтобы республика выглядела достойно в числе национальных регионов, – заключила Галина Габушева. РУКОВОДИТЕЛЬ Дорожного агентства РК Эдуард Слабиков сообщил, что проведена работа по проектированию 274 двуязычных дорожных знаков, которые заменят вдоль автотрасс Сыктывкар – Ухта и Сыктывкар – Помоздино. Это обошлось агентству в 98 тысяч рублей. Еще 5 миллионов 520 тысяч потребуется на изготовление знаков и их установку. А всего на установку 5865 дорожных знаков в республике нужно изыскать 127 миллионов рублей. По словам Э.Слабикова, поначалу в агентстве полагали, что можно удешевить стоимость работ, прибив на уже установленные знаки указатели на коми языке. Однако из-за требований ГОСТа и необходимости согласований с ГИБДД от этой идеи пришлось отказаться и объявить конкурс на разработку новых указателей. А вот кто полностью выполняет требования закона о государственных языках в РК, так это мировые судьи. Как сообщил депутат Алексей Цыпанов, мировые судьи полностью обеспечены вывесками, печатями, бланками и штампами на коми и русском языках. Что касается ситуации с неисполнением положений закона в муниципалитетах, то, по мнению парламентария, необходимо ввести административную ответственность для руководителей. Пока же приходится полагаться лишь на добрую волю глав муниципальных образований, хотя средств в местных бюджетах на эти цели не предусмотрено. И здесь очень велика роль местных советов, которые утверждают статьи расходов бюджетов. На это в ходе обсуждения указала депутат Вера Скоробогатова. Первый вице-спикер Валерий Марков согласился с необходимостью введения штрафных санкций, резюмировав: «Иногда стоит и власть употребить». ДРУГИМ важным пунктом повестки дня заседания президиума Госсовета стало решение обратиться с законодательной инициативой в Госдуму рассмотреть в «нулевом чтении» проект федерального закона «О внесении изменений в отдельные законодательные акты РФ по вопросам пенсионного обеспечения». Законодательная инициатива исходит от Главы республики и касается изменения районного коэффициента, применяемого для определения размера пенсии, для бюджетников Усинска и Вуктыла. Согласно республиканскому Закону «О повышенных и предельных размерах районных коэффициентов и процентных надбавок к заработной плате в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях на территории РК» для работников организаций, финансируемых из республиканского и местного бюджетов, установлены районные коэффициенты 1,5 (в Усинске) и 1,4 (в Вуктыле). Тогда как для бюджетников федерального уровня и пенсионеров этот коэффициент составляет 1,3, что является дискриминацией этих категорий граждан, также проживающих в суровых климатических условиях. Законодательная инициатива Главы РК предлагает исправить эту несправедливость. Как отметила Марина Истиховская, будет очень непросто убедить федеральные органы власти принять это решение. Галина ВЛАДИС. Фото Дмитрия НАПАЛКОВА. |