Газета Республика Издание Правительства
и Государственного Совета
Республики Коми
Герб Республики Коми
Главная страница | Архив | Редакция | Подписка | Реклама | Напишите нам | Поиск
Человек и Закон
29 марта 2012 года

Через трудности перевода

/ Как реализуется в республике закон о государственных языках?

В этом году исполняется 20 лет со дня принятия Закона
«О государственных языках Республики Коми». Закон гарантирует равные возможности для использования русского и коми языков
в повседневной жизни. В том числе это касается и установки
во всех городах и весях республики двуязычных указателей улиц
и площадей, вывесок учреждений и организаций, изготовления штампов и табличек. Этому вопросу президиум Госсовета РК посвятил уже не одно заседание и вновь вернулся к теме в минувший понедельник, чтобы посмотреть, как продвигается работа
по реализации статей 23 и 25 закона.

КАК напомнила председатель Госсовета Марина Истиховская, еще в 2010 году действовавшая тогда парламентская комиссия по межнациональным отношениям обратила внимание на недостаточное количество дорожных указателей, вывесок предприятий и учреждений, бланков и штампов с использованием коми языка. Проведенный миннацем республики мониторинг подтвердил существующее положение дел. Ситуация начала меняться лишь в прошлом году, когда был предпринят ряд важных шагов. Во-первых, повышен статус республиканской термино-орфографической комиссии – она стала координационным советом при Главе РК, и ее возглавил лично Вячеслав Гайзер.

Во-вторых, Министерство национальной политики совместно с МОД «Коми войтыр» и Территориальным фондом информации по природным ресурсам и охране окружающей среды разработали и издали карту республики на коми и русском языках. Она вышла тиражом 2000 экземпляров и распределена по всем муниципалитетам республики.

И теперь, как констатировала М.Истиховская, уже можно говорить о позитивных изменениях. К примеру, указатели названий улиц и площадей на двух языках на сто процентов оформлены в Сыктывкаре и Ухте. В Сысольском районе значительно улучшилась ситуация по указателям населенных пунктов: если в позапрошлом году «правильных» щитов при въезде в села и деревни было всего 12,3 процента, то сейчас уже 69 процентов. Указателей улиц на двух языках в этом комиязычном районе прежде было всего 5 процентов, стало 60. «Подтянулся» и соседний Прилузский район, увеличивший число двуязычных указателей населенных пунктов на 25 процентов. В Усинске появилось 54 указателя на двух государственных языках, тогда как два года назад таковых в городе не было вообще. Увеличилось количество указателей на коми и русском языках и в Сосногорске.

Хуже обстоят дела с заменой вывесок учреждений и предприятий. В муниципалитетах изменений на сей счет практически не произошло. Основная причина – недостаток средств. Зато определенную работу провели в подведомственных им учреждениях министерства образования, здравоохранения, природных ресурсов и окружающей среды, архитектуры, строительства и коммунального хозяйства.

ВЫСТУПИВШАЯ с подробным отчетом министр национальной политики РК Галина Габушева сообщила, что в соответствии с решением президиума миннац направил письма во все администрации муниципалитетов, указав на необходимость оформления вывесок подведомственных учреждений, бланков и печатей на двух языках. И если в 2010 году в министерство поступила всего 341 заявка с мест на перевод названий и текстов на коми язык, то в прошлом – уже 827. Чтобы активизировать работу на местах, среди сельских поселений даже был объявлен конкурс по использованию государственных языков республики, однако подавляющее большинство муниципалитетов интереса к нему, увы, не проявило. Победителем конкурса стало село Выльгорт, администрация которого получила 40 тысяч рублей на обновление двух информационных стендов на участке автотрассы Сыктывкар – Киров.

Галина Габушева также проинформировала, что Министерство национальной политики направило в Дорожное агентство перечень наименований населенных пунктов и географических объектов на коми языке для использования при переводе. Большим помощником в работе может стать и выпущенный миннацем в прошлом году Краткий русско-коми словарь общественно-политических терминов. В приложениях к нему даны названия улиц, переулков, министерств и ведомств, муниципальных образований, учреждений и организаций с официальным переводом на коми язык. Кстати, типовые образцы таких официальных переводов есть и на сайте министерства.

– Нам надо сделать очень много, чтобы республика выглядела достойно в числе национальных регионов, – заключила Галина Габушева.

РУКОВОДИТЕЛЬ Дорожного агентства РК Эдуард Слабиков сообщил, что проведена работа по проектированию 274 двуязычных дорожных знаков, которые заменят вдоль автотрасс Сыктывкар – Ухта и Сыктывкар – Помоздино. Это обошлось агентству в 98 тысяч рублей. Еще 5 миллионов 520 тысяч потребуется на изготовление знаков и их установку. А всего на установку 5865 дорожных знаков в республике нужно изыскать 127 миллионов рублей.

По словам Э.Слабикова, поначалу в агентстве полагали, что можно удешевить стоимость работ, прибив на уже установленные знаки указатели на коми языке. Однако из-за требований ГОСТа и необходимости согласований с ГИБДД от этой идеи пришлось отказаться и объявить конкурс на разработку новых указателей.

А вот кто полностью выполняет требования закона о государственных языках в РК, так это мировые судьи. Как сообщил депутат Алексей Цыпанов, мировые судьи полностью обеспечены вывесками, печатями, бланками и штампами на коми и русском языках. Что касается ситуации с неисполнением положений закона в муниципалитетах, то, по мнению парламентария, необходимо ввести административную ответственность для руководителей. Пока же приходится полагаться лишь на добрую волю глав муниципальных образований, хотя средств в местных бюджетах на эти цели не предусмотрено. И здесь очень велика роль местных советов, которые утверждают статьи расходов бюджетов. На это в ходе обсуждения указала депутат Вера Скоробогатова. Первый вице-спикер Валерий Марков согласился с необходимостью введения штрафных санкций, резюмировав: «Иногда стоит и власть употребить».

ДРУГИМ важным пунктом повестки дня заседания президиума Госсовета стало решение обратиться с законодательной инициативой в Госдуму рассмотреть в «нулевом чтении» проект федерального закона «О внесении изменений в отдельные законодательные акты РФ по вопросам пенсионного обеспечения».

Законодательная инициатива исходит от Главы республики и касается изменения районного коэффициента, применяемого для определения размера пенсии, для бюджетников Усинска и Вуктыла. Согласно республиканскому Закону «О повышенных и предельных размерах районных коэффициентов и процентных надбавок к заработной плате в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях на территории РК» для работников организаций, финансируемых из республиканского и местного бюджетов, установлены районные коэффициенты 1,5 (в Усинске) и 1,4 (в Вуктыле). Тогда как для бюджетников федерального уровня и пенсионеров этот коэффициент составляет 1,3, что является дискриминацией этих категорий граждан, также проживающих в суровых климатических условиях. Законодательная инициатива Главы РК предлагает исправить эту несправедливость. Как отметила Марина Истиховская, будет очень непросто убедить федеральные органы власти принять это решение.

Галина ВЛАДИС.

Фото Дмитрия НАПАЛКОВА.

ТАКЖЕ В РУБРИКЕ

 №58 (4695) - 29 марта 2012 года

В Печоре оштрафован врач

Нянечка ответит за ожог ребенка

Насильнику дали шесть лет

Организаторы игорного бизнеса лишились "орудий производства"

 №57 (4694) - 28 марта 2012 года

Программист-рецидивист создал подпольный цех

Осужденным разрешали "сорить" деньгами

В больницу поставляли кислород второго сорта

Погибла по своей неосторожности

 Архив рубрики

ЧИТАЙТЕ В НОМЕРЕ
№ 58 (4695)
29 марта 2012 года
четверг

© Газета «Республика»
Телефон (8212) 24-26-04
E-mail: secr@gazeta-respublika.ru
Разработка сайта: «МС»